LỜI NGUYỆN CẦU CHO NƯỚC MỸ
LẠY CHÚA TẠO HÓA CỦA CHÚNG CON,
Trong bàn tay quan phòng của Ngài chúng con nhận được quyền sống, quyền tự do, và theo đuổi hạnh phúc. Ngài đã gọi chúng con làm dân Ngài và ban cho chúng con một Thiên Chúa thật, và Con Ngài là Chúa Giêsu Kitô.
Bởi quyền năng và tác động của Chúa Thánh Thần, Ngài mời gọi chúng con sống đức tin giữa lòng thế giới, mang ánh sáng và ơn cứu độ thật của Phúc Âm đến mọi tầng lớp xã hội. Xin Ngài chúc phúc cho chúng con để chúng con tỉnh thức trước món quà tự do tôn giáo. Xin ban cho chúng con sức mạnh trong tâm trí và tâm hồn để sẵn sàng bảo vệ quyền tự do khi chúng bị đe dọa; Xin ban cho chúng con ơn can đảm cất tiếng lên cho mọi người nghe thấy nhân danh quyền của Gíao Hội và quyền tự do lương tâm cho mọi người thuộc mọi tôn giáo.
Lạy Cha trên trời xin ban cho chúng con một tiếng nói rõ ràng và thống nhất cho tất cả gái trai trong Giáo Hội Ngài trong giờ quyết định trong lịch sử của quốc gia chúng con, để chịu đựng mọi thử thách và vượt qua mọi hiểm nguy - vì lợi ích của con cháu chúng con và tất cả hậu duệ sau này - vùng đất vĩ đại này sẽ là “một quốc gia dưới quyền thông trị của Chúa, không phân chia, với quyền tự do và công lý cho mọi người. Amen.
O GOD OUR CREATOR, from your provident hand we have received our right to life, liberty, and the pursuit of happiness. You have called us as your people and given us the right and the duty to worship you, the only true God, and your Son, Jesus Christ. Through the power and working of your Holy Spirit, you call us to live out our faith in the midst of the world, bringing the light and the saving truth of the Gospel to every corner of society. We ask you to bless us in our vigilance for the gift of religious liberty. Give us the strength of mind and heart to readily defend our freedoms when they are threatened; give us courage in making our voices heard on behalf of the rights of your Church and the freedom of conscience of all people of faith. Grant, we pray, O heavenly Father, a clear and united voice to all your sons and daughters gathered in your Church in this decisive hour in the history of our nation, so that, with every trial withstood and every danger overcome— for the sake of our children, our grandchildren, and all who come after us— this great land will always be "one nation, under God, indivisible, with liberty and justice for all." We ask this through Christ our Lord. Amen.
|