TỘI NGHIỆP VIỆT NGỮ !
Dịp lễ Thánh Gia năm nay, 30-12-2016, thấy người ta dùng cụm từ “Gia Đình Thánh Gia”.
Có lẽ người ta dùng kiểu nói này với ý “trang trọng” chăng? Nhưng như vậy là DƯ và THỪA. Chỉ nên dùng Gia Đình Thánh hoặc Thánh Gia, vì trong danh từ Thánh Gia đã bao hàm nghĩa gia đình.
Phải chăng dùng chữ như vậy là “sang” hoặc muốn “phong phú hóa” Việt ngữ? Nhưng thực ra như vậy không là “phong phú” mà là “rườm rà” – vì thừa chữ một cách vô ích, và là dạng “nghèo nàn” khi sử dụng tiếng Việt.
Xin đừng lạm dụng từ ngữ mà “bóp méo” chữ quốc ngữ, vì như vậy thì tội nghiệp cho Việt ngữ. Cẩn tắc vô ưu!
+ “Xin dạy chúng con đếm tháng ngày mình sống, ngõ hầu tâm trí được khôn ngoan” (Thánh Vịnh 90:12).
|